Category: News and Updates

[News] Aikatsu! stuff in C92 Natsu Komi

Do you want to read more?



[Help!] How to find these elusive translators?

The “no-TL drought” has plagued this group for years now and I just hope we’ll get one after this summer heat is over. But I won’t ignore the fact Aikatsu! is very niche compared to her popular sisters like Idolmaster, PreCure and Normi—Love Live, and it also attributed to this drought we’re experiencing. Sucks Aikatsu! isn’t popular outside Japan.

And this begs the question: How do I get someone to join this small group and stay with us for at least a year? I’ve tried any option I could think of and they didn’t work. Am I going to end up hiring translators to do the stuff I want? If that’s the case, I think I’m willing to negotiate a deal to any translator interested.

Though, I’d rather prefer a translator who translates for fun, instead of translating for money. And besides, the donations Lazy Lily gets will go the books, CDs, and sometimes fees for other things. Additionally, I’m working as a part time writer to get some extra dosh, so maybe I can afford compensating some… Though I’m saving some of it for my Japan trip next February and personally enter an Aikatsu!-only Event to buy some rare book some rare books.

TL;DR

Please help translate for Lazy Lily Fansubs. Email: here.

—SHiN @ Lazy Lily Fansubs



[News] In light of the shenanigans at Dynasty Scans

According to recent statistics coming out of my ass that is scientifically approved and FDA approved, 99% of our doujin and manga followers read our stuff by downloading them directly from this website. So chances of them caring what’s going on with Lazy Lily and Dynasty Scans is close to nil, but to the rest who do read our stuff from online readers like Dynasty Scans, there is some unfortunately bad news. Due to a recent confrontation with the moderation team of Dynasty Scans, Lazy Lily Fansubs is pulling her translations out in protest.

As of this writing, our Aikatsu-related translations and Sakura Trick translations are still in Dynasty Scans, but the Dynasty team is committed on removing them as soon as humanly possible.

So what happened?



10 Years of Lazy Lily Fansubs

Art by mykoa

Wew, 10 years! 10 years of fansubbing. 10 years of… basically sitting in front of my computer doing weeb stuff instead of going outside engaging in social rituals like talking to other human beings and “hanging out” with said human beings. …Worth it!

Yes, that’s right, your favorite (also despised) faceless anonymous internet idiot and shitposter SHiN is 10 years in the fansubbing biz. Yay!

Actually, there’s really nothing much else to say, unless you want another long posts like this one. We may not be the most popular or influential fansub group, but we’re proud we were able to provide translations of shows, manga and doujin translations to a lot of anime fans. I’m happy we’re still around translating the stuff we love despite so many hardships. Yeah, there were a lot of ups and downs, I disappointed a lot of people, and staff members leaving me because of my leadership, but we will still press onward and deal with any new problems along the way.

But, if anything, I’d want to open up a bit to other groups for the next 10 years. Who knows, more connections means more people helping me and Lazy Lily Fansubs in the future.

To everyone who supported Lazy Lily: I thank you for all of the things you’ve contributed to the group. And I apologize to everyone who were disappointed in me. Here’s hoping you guys will continue to support me, and Lazy Lily Fansubs in the next 10 years.

— SHiN @ Lazy Lily Fansubs



We got this, Fam

Pulled a few strings, threatened a lot of people at gunpoint, sipped some tea and confessed to Aoi again. Give us 1-2 days tops to prepare everything.

— SHiN



[News] What’s in the box?

A box of goodies arrived and let’s see what’s inside and woe at the fact these will never be scanned and translated.

Unless of course you’re going to help us in the translation department *wink* *wink*



>tfw fully ripped volume 6

Just ripped and scanned the last chapter of Sakura Trick volume 6. After a couple of weeks of fixing the scans, volume 6, chapter 10 will be ready for typesetting. So…

Any bored translators around? We’re still looking for some for Sakura Trick (and Aikatsu!).

— SHiN @ Lazy Lily Fansubs



[News] Discord Activities!

Just in case you missed that link on the sticky (and I’m not making this post as an excuse to show off this picture), Lazy Lily Fansubs has a Discord server. If you wanna join use and talk about our projects (especially this collection), anime, video games and Aikatsu!, please feel free to drop by.

So yeah, see ya there!

— SHiN @ Lazy Lily Fansubs

P.S.

You need to verify your email address before you jump in. It’s for spam protection.



CDs or no CDs? That is the question.

Aoi is mai wai—favorite idol!

We‘re reaching/reached our donation goal and I’m happy folks are donating for the upcoming event this July. Once we get the 60 bucks, we’ll start buying them books as soon as they’re available and while I’m at it, I may get this and this. Now what are these? If you haven’t played the mobile game Aikatsu! Photo on Stage!! (Photokatsu), these books, titled the Aikatsu! Photo on Stage!! Illustration Collection, contain all of the current cards featured in the game. If you don’t want to play the game, then you can just get these instead. And yeah, we’ll scan them once we have them.

With all that said though… I’m in a bind here.

As you may have already know, we’re currently the main providers of Aikatsu! music rips. We didn’t provide every CD but this is one of the things that we’re proud of. I could provide every rip of OG Aikatsu! if I’m given the chance, and that chance is coming in the form of Aikatsu! Complete CD-Box. This collection contains all of the songs, soundtrack(?) of OG Aikatsu!, and from what I’ve read, it also contains alternate versions of songs like Eien no Tomoshibi Akari version, or maybe prism spiral with more pronounced clapping sounds. A part of me wants to get this collection, rip them to FLAC and share them, but the problem is the collection costs around 300+ USD. Yeouch!

EDIT: Price went up to almost 400 USD. Amazon.co.jp link here.

Sure, apart from the alternate versions of songs, you can get the rest of the songs by downloading any of those batch torrents, but I want to go a step further by providing high resolution scans of the covers and other stuff like booklets and a lyrics book, if ever. But ultimately the reason I want to have this collection because I want to be the number 1 when it comes to Aikatsu! music sharing. It’ll be a major accomplishment for me as a provider.

If you were in my shoes, what would you do? Use the current donations to buy the art books and doujins, so you’ll see more translations? Or use the current donations to buy this massive music collection, rip them and share them to the fans?

— SHiN @ Lazy Lily Fansubs



My noggin is no longer joggin’

Contrary to popular belief, I, SHiN, is not, well, popular amongst the fan translation community. Now why is that? There are many reasons like I don’t hang out in IRC anymore, I don’t browse /a/ anymore, I don’t post in forums anymore, and since I don’t do fansubs anymore, my peers doesn’t know I exist. The fix is actually easy: Interact with the community again. Unfortunately I barely have free time to check a ton of places at once, and sometimes my brain fries because of information overload. Without community activity (with a dab of notoriety), it’s hard to reach out for help. Don’t get me wrong, I’ve made a lot of friends in the past 10 years and helped me a lot with my projects. Sadly, everything’s not forever and my friends either moved on to do something with their time or they retired.

My question is, how do I find more people to help me out with Sakura Trick and Aikatsu! yuri doujinshi translations? And what do you think of the idea we pay a translator a fee for translating our stuff?

What I’m doing currently is to put help wanted ads in every releases we produce to catch the interests of a passing translator. The problem of this is we currently don’t have a translator to make new translations and slip in our help wanted ads. Basically no translation to share = less likely for people to know we’re out there looking for help.

Pay for translations? I’m okay with that, but… Call me a Negative Nelly, but it’s hard to find someone who is willing to work for a fee and at the same time has genuine interests in translating anime. A few years ago I hired a translator to TLC an anime episode and he asked 30 bucks for the fee. He certainly did his job, but the translations were lifeless and I ended up redoing the episode with a more lively script.

I really don’t know what to do at the moment, so I’m asking you guys for some advice, or point me in the right direction.

— SHiN @ Lazy Lily Fansubs